Sayonara zetsubou sensei :: Anime Комиксы :: Manga (Манга) :: Переводы Аниме Реактора :: Anime (Аниме)

Переводы Аниме Реактора Manga Anime Комиксы Sayonara zetsubou sensei ...Anime 

Zenucku Востока: f5of5Ы, прогоняющие ногЬ,Переводы Аниме Реактора,Anime,Аниме,Manga,Манга,Anime Комиксы,Sayonara zetsubou sensei



Подробнее
Zenucku Востока: f5of5Ы, прогоняющие ногЬ
Переводы Аниме Реактора,Anime,Аниме,Manga,Манга,Anime Комиксы,Sayonara zetsubou sensei
Еще на тему
Развернуть
Аррррррр.....либо уменьшить шрифт, либо ногу резать, но это ещё хуже
либо обводку жирнее. но я за шрифт голосую
Сделать строки "ступеньками" при помощи пробелов не вариант?
Но тогда потеряется форма теста... И будет выглядеть не очень... Можно текст не по центру сделать, сместить его вверх, думаю это будет лучший из возможных вариантов...
Уменьшать шрифт, ой как неохота... Маленький шрифт это обычно всякие сноски и прочее... А так чтоли не читается, старался как можно меньше запоганить рисунок, подбирал обводку поменьше, но на грани читабельности...
Демоны, (зпт., обращение) уходите!!
Другими словами - (лучше тире) это своего рода экзорцизм.
Вот тут самая непонятная страница, если вы, мимо проходящий анон, сильны в ангельском, протяните руку помощи, английский вариант прилагаю:
\ тне отнрр НАND, ip you pxopcisp PPMON5... ...YOU WON'T PUN OUT OP MATPPIAL, PI6HT.'? 4! SENSEI SELLS MASOCHISM, PUT ТОРАУ': 6USINeS£j< 15 SPELLINS PEMONS OUT. HUH? WELL..YOU have been, LITTLE 6У Lime. SINCE WHEN I WA5 SELLINS MASOCHISM'?'? П IL M V A 6 l THE VOL
Конечно мой английский не лучше чем у переводчика но я попытаюсь
С другой стороны, если вы изгоните демонов...
Разве вы не останетесь без идей, верно?!
Хах?
Сенсей торговал мазохизмом, но теперь бизнес коснулся изгнания демонов.
Когда это я торговал мазохизмом?!?!
Ну... по чуть-чуть.
Изначально идея заключалась в экзорцизме, но вы постепенно отдалялись от неё пока она не исчезла.
Это холодное отношение уничтожило её.
p.s может авторы имели ввиду не мазохизм а унижение или что-то в этом роде? (конечно бредово но на сколько я знаю англичане ассоциируют мазохизм с болью и унижением)
Хм-м-м... я почему-то решил, что тут Sell не в прямом значении, однако, Ваш вариант имеет смысл, спасибо за помощь.
это все произошло, (зпт.) потому что из персонажей (можно повыше поднять текст)
И не счесть, (зпт.) сколько Вы
Эта девушка бежит довольно быстро. (тчк., лучше разделить предложения) Зашибется - немного старомодное слово.
Ну Сэнсэй тоже не молодой)
Не Доктор Смерть, а Смертоносный Доктор/Сенсей
Да, я знаю что при горизонтальном написании его имя - "Смертоносный", перевёл дословно с англа, т.к., возможно, имелась ввиду отсылка к Ариберту Хайму, который тоже был Доктор Смерть.
"Немало" может?
Точно, не с наречиями... Школьные правила. Стыдно то как...
Это, как будто, (зпт.)
До НГ добить том до конца, до 130 главы...
Удачи тебе в этом нелегком труде и терпения.
я даже перестану тебя подначивать 。◕ ‿ ◕。
Можно сделать ставки или наказание/поощрение за несодеянное/содеянное.
По тексту: ты ставишь точки в конце предложений, а твой, кхм, партнер - не ставит. Какой вариант правильный (или оба возможны)?
Ну следующая глава попроще, хоть бредовинки в ней полно, может быстро пойдёт...

А вот фиг знает, какой правильный, но думаю, мысль закончилась - ставим точку, да и сэнсэй часто истерит и восклицательных знаков немало, было бы странно, что в одном облаке есть знаки в конце предложения, а в другом нет.
классно, но я прочитал "бАбы, прогоняющие ночь"...прошу прощения
На рид мангу залей главы, чтоль.
Как том до конца дойдёт, ошибки подправлю, да закину, к НГ надеюсь справлюсь.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ГлйБй 128 Крс\сиухс\ округа Меэ^мсон’ ^ ^ 1$ ^ ь- 1929979004002 ЛЙ 42268-11 ISBN978-4-06-384011-7 С9979 ¥400Е (0) а*ш± с?- W& ь-' 9784063840117 1929979004002
подробнее»

Переводы Аниме Реактора Sayonara zetsubou sensei Anime,Аниме Manga,Манга Anime Комиксы

’ ^ ^ 1$ ^ ь- 1929979004002 ЛЙ 42268-11 ISBN978-4-06-384011-7 С9979 ¥400Е (0) а*ш± с?- W& ь-' 9784063840117 1929979004002
ГлаВа 132 I ЪеВушка В золотых пескахГлйВй 12? Форогй Б РййГлйвй 129 I Скйзкй о Россш